sábado, 15 de agosto de 2009

"La reina en el palacio de las corrientes de aire", de Stieg Larsson


Me había dejado la tercera parte para leerla en verano, de un tirón, y así ha sido. No puedo añadir mucho a lo que ya he comentado. El ciclo de Larsson me parece excelente y en gran medida adictivo. No comparto para nada el criterio de mi querida Donna Leon, sobre el exceso de sexo y violencia en sus novelas. En todo caso, me quejaría de que este tercer volumen se hace algo más denso que los anteriores, y que tal vez le sobren unas cien páginas de excesiva minuciosidad.

Sólo añado una cosa sobre los nombres de las novelas de la serie, porque la verdad es que no conseguí encontrarle el sentido a este tercer título. Por su interés, reproduzco aquí una crónica de Francisco Hidalgo que publicó, creo que en El País, el 24/06/2009:

"A los lectores españoles de la última entrega de la trilogía Millenium quizá les sorprenda su enigmático título: La reina en el palacio de las corrientes de aire. No sólo no tiene pies ni cabeza, sino que tampoco se parece en nada al original sueco: Luftslottet som sprängdes, es decir, El castillo en el aire que estalló. En cambio, curiosamente, sí es la traducción literal de la versión francesa: La reine dans le palais des courants d'air.

Y lo mismo ocurre con los dos libros anteriores de la serie: Män som hatar kvinnor (Hombres que odian a las mujeres) se transforma en Los hombres que no amaban a las mujeres (versión francesa: Les hommes qui n'aimaient pas les femmes), y Flickan som lekte med elden (La chica que jugaba con fuego) en La chica que soñaba con una cerilla y un bidón de gasolina (versión francesa: La fille qui rêvait d'un bidon d'essence et d'une allumette).En los tres casos se ha sustituido el título original, claro y contundente, por otro confuso y enrevesado -o sencillamente absurdo, en el caso del tercer libro-. Y los tres, en cambio, son una torpe traducción literal de las versiones francesas.Lo único que se me ocurre es que, para ahorrar tiempo o dinero, y puesto que seguramente será más fácil encontrar traductores españoles de francés que de sueco, la editorial haya decidido tirar por la calle de en medio y recurrir a una doble traducción utilizando la versión francesa."


Para terminar, lo que parece claro es que Larsson se dejó muchas puertas abiertas en este tercer libro, y que muchas historias no acaban, por lo que resulta evidente que había una cuarta parte en proceso, de la cual no sé si tendremos noticia algún día, al menos parcial. Mirad si os interesa el tema, el link que adjunto al final, con una entrevista con su compañera.

A falta de Larsson, seguiremos con Mankell. Aunque voy a ver si descanso un poco de Serie negra, o por lo menos, de nórdicos.



Links: A una interesante entrevista con la compañera de Larsson, que cuenta la situación de los derechos de autor y que habla de paso del cuarto libro:

8 comentarios:

PABLO JESUS GAMEZ RODRIGUEZ dijo...

Volvi de mis vacaciones, querido amiga, y me alegro de poder leerte de nuevo...! Y tu post...¡estupendo, como siempre...! Tengo la penitencia de leer la trilogia.

Un abrazo.

Golem dijo...

Hola Cornelius:

Bienvenido de nuevo. Ya he visto en tu blog que te han sentado bien las vacaciones. Ahora a por la moto, y a leer, que siempre se acaba encontrando tiempo.

Un abrazo

Elena dijo...

A mí la tercera parte me ha parecido la más floja de las tres, porque al principio se hace pesada y muy densa. Sin embargo, a partir de la mitad del libro recupera su tono habitual y vuelve a engancharnos de manera fulminante. Creo que cien o más páginas menos le habrían hecho un favor a este libro. Sin embargo, es una trilogía muy original y que se disfruta bastante. Yo no dejo de recomendarla.

Saludos

Golem dijo...

Hola Elena:

Coincidimos. En mi nota puse cien páginas, pero dudé lo de entre cien y doscientas. A mi también me costó entrar, pero lo cierto es que al final no había forma de parar de leer. Es una pena que se acabe.

Saludos

Carmina dijo...

me lo estoy leyendo ahora voy un poco mas que por la mitad y suscribo tus lineas, volvere cuando lo termine y hare un comentario como dios manda

Golem dijo...

Animo Carmina. Aunque no te harán falta, ya que una vez has llegado ahí, ya no se puede parar.

HLO dijo...

Cuando publique las mías, ya verás. Transcurren en estas ciudades y pueblos de la tierra de María Santísima (o sea, Andalucía)

alestedemadrid dijo...

He descubierto tu blog hace poco y me gustan mucho los links y las informaciones que facilitas. Con el libro de Larsson, y sabiendo que ya no podía haber continuación, intenté leerlo en varios días para que durase más y sentí tristeza de abandonar a los personajes que no habían terminado de contar la historia. Y adquirí la costumbre de mirar en un plano de Estocolmo (y en un estupendo mapa de Suecia) sus movimientos... Con Mankell ya he seguido haciendo y la verdad es que es un placer añadido.
Un abrazo